Senez 55 (2024)
- Date of publication: September 2024
- ISSN: 1132-2152
- L.D.: SS-1049-2015
- 304 pages
All articles in this issue have been published in Basque. You can read the abstracts in English.
Contents
- Xabier Mendiguren Bereziartu: pioneer, scholar, colleague - Lurdes Auzmendi Aierbe
- Jorge Gimenez Bech, 'in memoriam' - Aritz Galarraga
- Jone Aldamizetxebarria Leizaola, a lily in the desert - Bego Montorio
- World Poetry Notebooks: 50 poets at home and 14 on the way - Isabel Etxeberria Ramírez
- How to translate into Basque a text planned in Malinke and written in French: Ahmadou Kourouma’s 'The Suns of Independence' - Aiora Jaka Irizar
- Project for the translation into Basque of 'The Tales of the Heptameron' - Xabier Artola Zubillaga, Ines Castiella Imaz, Itziar Diez de Ultzurrun Sagalà and Fito Rodriguez
- The mask of a confession: keys to reading and translating Yukio Mishima’s 'Confessions of a Mask' - Iker Álvarez
- Translating living Basque writers – what I learned from translating Uxue Apaolaza’s 'Bihurguneko nasa' ('The Station on the Curve') - Angel Erro
- Basque literary works and their translations into Spanish in the cultural area of the Basque Country - Elizabete Manterola Agirrezabalaga
- Quantitative and qualitative analysis of the translator’s notes in three Basque literary translations - Beñat Landa de Marcos
- The translation of feminist texts: another tool of struggle? - Amaia Astobiza Uriarte
- Translation techniques for the use of non-sexist language - Nora Acosta López
- The problem is not Basque: translation from the perspective of resistance - Danele Sarriugarte Mochales
- The bitter and the sweet of freelance translation: a conversation in four voices - Ibai Sarasua García
- Basque interpreters in action: a chronicle - Claudia María Torralba Rubinos and Maitane Uriarte Atxikallende
- Translation in administration: some considerations - Alaitz Zabaleta Sarobe
- The adventures and misadventures of audiovisual translators - Ane Garmendia Alberdi
- Video game localization - Itziar Zorrakin-Goikoetxea and Maitane Junguitu Dronda
- Choronyms of the Basque Country, lexical-semantic interference and the praxis of the translator - Iñaki Lopez de Luzuriaga
- Generative artificial intelligence: between paradigm shift and disruption - Karlos del Olmo
- Neural metrics for machine translation quality evaluation awaiting Basque - Nora Aranberri
- Book reviews - Danele Sarriugarte Mochales and Manu López Gaseni