Senez 49 (2018)
- Date de publication: octobre 2018
- ISSN: 1132-2152
- D.L.: SS-1049-2015
- 232 pp.
Tous les articles de ce numéro ont été publiés en Basque. Veuillez lire les résumés.
Sommaire
- Éditorial - Karlos del Olmo
- 40 poètes catalans - Karlos del Olmo
- In memoriam - Karlos del Olmo
- 30ème anniversaire d’EIZIE - Karlos del Olmo, Anartz Bilbao
- Entretien avec Xabier Queiruga - Amaia Apalauza, Iñigo Roque
- À propos de la traduction du recueil poétique 'Corramos libres ahora' - Ibai Sarasua Garcia
- Benedetti en euskera - Aiora Jaka
- Compte rendu de l’atelier « Traduint Lauaxeta al catalá » organisé par la Maison basque de Barcelone lors du festival Literaldia 2018 - Mònica Font, Jon Elordi
- Whatever works. Réflexions sur la traduction en euskara de 'Gender Trouble' , de Judith Butler - Ana Morales
- Un nouveau modèle de révision et d’évaluation des textes traduits - Inaxio Lopez de Arana Arrieta
- Vive les correcteurs et les correctrices! - Mario Unamuno
- Les titres des normes : un vrai casse-tête pour les traducteurs - Gilen Mejuto
- Compte-rendu de l’atelier « Traduire les dessins ou dessiner le texte ? Quelques pistes pour traduire les bandes dessinées en euskara » - Maialen Garagarza
- Remarques pornos d’un lecteur sur la littérature traduite en euskara - Hedoi Etxarte
- L’incidence de la littérature galicienne dans le nouveau millénaire. Son rapport avec la culture basque - Aurea Fernandez et al.
- La littérature traduite en catalan: un diagnostic - Aritz Galarraga Lopetegi
- Représentations de la traduction littéraire basque contemporaine : l’autonomisation du champ, les historiographies littéraires et le traducteur comme élément de fiction - Miren Ibarluzea
- Matériaux pour une stylistique comparée de la traduction entre l’euskara et l’espagnol : les propositions relatives explicatives dans les traductions de l’euskara vers l’espagnol - Koldo Biguri
- Traduction à vue dans la combinaison Basque > Espagnol dans trois domaines : conférences, institutions et justice - Claudia Torralba Rubinos
- Interprètes dans le monde du nucléaire - Ana Blazquez
- Sommet de Terminologie de l’AET à Donostia / San Sebastián – automne 2018 - Maite Imaz
- Gestion terminologique et optimisation du processus de la traduction spécialisée : application dans le domaine de la sécurité informatique - María José Pinilla Machado