Les titres des normes : un vrai casse-tête pour les traducteurs
Gilen Mejuto

Résumé

La traduction en basque des titres des normes administratives et juridiques reste encore l’une des principales difficultés à résoudre pour les professionnels de cette discipline. En effet, l’insertion d’un long titre dans un texte devient souvent un casse-tête syntactique pour rédacteurs et traducteurs, et une source de confusion pour les lecteurs. S’ils ne sont pas placés au bon endroit, les longs alinéas entravent la lecture outre mesure. Toutes les positions possibles dans la phrase ont été essayées, afin de rendre le texte compréhensible : à la fin, au début, entre parenthèses ou des tirets, en pied de page…mais aucune solution satisfaisante ne semble avoir été trouvée. Dans cet article, nous vous suggérons une éventuelle solution : nous soumettons à l’épreuve une forme syntaxique de l’euskara, longtemps délaissée mais parfaitement appropriée.