Senez 39 (2010)
- Date de publication: 2010
- ISSN: 1132-2152
- D.L.: SS-1152/01
312 pp.
Tous les articles de ce numéro ont été publiés en Basque. Veuillez lire les résumés.
Sommaire
- Éditorial - Karlos del Olmo
- Carmina Burana (sélection) - Karlos del Olmo
- J.R. Etxebarria, homme de science et traducteur (interview) - Karlos del Olmo
- Joxan Ormazabal et la traduction - J.M. Olaizola Lazkano
- Vers une éthique professionnelle de la traduction et de l'interprétation - Julia Lobato
- Corpus textuels et planification linguistique - Xavier Gomez Guinovart
- Méthodologie descriptive appliquée à la traduction audiovisuelle en euskera : du catalogue au corpus - Josu Barambones
- Quel avenir après mémories de traduction ? - Imanol Urbieta
- La traduction du point de vue de la lexicographie : problèmes et solutions - Mikel Morris
- À la frontière - Mikel Soto
- Diodanez - Iñaki Friera
- La traduction de la littérature basque - Sarah Turtle
- L'espagnol pour cible - Idoia Santamaria
- Des carences présumées et réelles de la langue basque en traduction - Iñigo Roque
- Wilhelm Tell, Friedrich Schiller - Bakartxo Arrizabalaga
- Les mensonges de la nuit : la traduction comme atelier de travail - Josu Zabaleta
- Traduire Joyce: Un point de vue bascophone - John Beattie, Haizea Urtiaga, Sonia M. Amunárriz
- Quelques traductions inéditas de Mirande - Aiora Jaka
- Compte-rendu de plusieurs publications sur la traduction - Josu Barambones