Guides et conseils
Vous trouverez dans ces brochures de précieux conseils pour obtenir les prestations linguistiques dont vous avez besoin : en traduction (écrit) et en interprétation (oral).
Interprétation. Faire les bons choix
Organiser l'interprétation d'un évènement international n'est pas une mince affaire. Suivez le guide de la SFT pour « faire les bons choix » et utiliser au mieux votre budget interprétation.
Protocoles d'interprétation d'EIZIE (en basque):
Recommandations pour les orateurs
Notes pour l'interprétation
Decalogue de la révision des textes
Traduction du basque ou vers le basque: quelques conseils utiles à retenir
Lorsque vous avez besoin de traduire un texte du basque en français ou vice-versa, il est recommandé de tenir en compte certains conseils afin d'obtenir les résultas souhaités.
Voici quelques conseils (pages 20-22 du document en format pdf).
Consultez aussi le petit guide de l'acheteur de traductions (SFT).
Les Six Commandements de CEATL
Les Six Commandements du fair play en traduction littéraire, adoptés par l'Assemblée générale du CEATL le 14 mai 2011.
Veuillez consulter aussi les Recommandations pour des contrats équitables.