Guides pour traducteurs

Vous trouverez dans ces brochures de précieux conseils pour obtenir les prestations linguistiques dont vous avez besoin : en traduction (écrit) et en interprétation (oral).


Interprétation. Faire le bon Choix.

interpretazio_gida_fr

Organiser l'interprétation d’un évènement international n’est pas une mince affaire. Suivez le guide pour « faire les bons choix » et utiliser au mieux votre budget interprétation.

Consultez le petit guide pour utiliser au mieux votre budget interprétation (SFT)

Protocoles d'interprétation d'EIZIE (en basque):

Recommandations pour les orateurs
Notes pour l'interprétation


 

Traduction du basque ou vers le basque: quelques conseils utiles à retenir

itzulpen_gida_fr.jpg

Lorsque vous avez besoin de traduire un texte du basque en français ou vice-versa, il est recommandé de tenir compte certains conseils, afin d'obetenir les résultas sohuaités.

Voici quelques conseils (pages 20-22 du document en format pdf).

Consultez aussi le petit guide de l'acheteur de traductions (SFT).



 


 

Les Six Commandements de CEATL

hexalogoa.jpg

Les Six Commandements du fair play en traduction littéraire, adoptés par l'Assemblée générale du CEATL le 14 mai 2011.

Veuileez consulter aussi le document Guidelines for fair translation contracts .








Derniére modification: 13-02-2019