-
Minaberri beka
-
SENEZ aldizkaria
-
Senez 55 (2024)
-
Senez 54 (2023)
-
Senez 53 (2022)
-
Senez 52 (2021)
-
Senez 51 (2020)
-
Senez 50 (2019)
-
Senez 49 (2018)
-
Senez 48 (2017)
-
Senez 47 (2016)
-
Senez 46 (2015)
-
Senez 45 (2014)
-
Senez 44 (2013)
-
Senez 43 (2012)
-
Senez 42 (2011, ale berezia)
-
Senez 41 (2011)
-
Senez 40 (2010, ale berezia)
-
Senez 39 (2010)
-
Senez 38 (2009, ale berezia)
-
Senez 37 (2009)
-
Senez 36 (2008, ale berezia)
-
Senez 35 (2008)
-
Senez 34 (2007, ale berezia)
-
Senez 33 (2007, ale berezia)
-
Senez 32 (2007)
-
Senez 31 (2006, ale berezia)
-
Senez 30 (2006)
-
Senez 29 (2005, ale berezia)
-
Senez 28 (2005)
-
Senez 27 (2004)
-
Senez grafikoa (2004)
-
Senez 26 (2003)
-
Senez 25 (2002)
-
Senez 24 (2002, ale berezia)
-
Senez 23 (2001)
-
Senez 22 (2000)
-
Senez 21 (1999)
-
Senez 20 (1998)
-
Senez 19 (1997)
-
Senez 18 (1996)
-
Senez 17 (1996, ale berezia)
-
Senez 16 (1995)
-
Senez 15 (1994)
-
Senez 14 (1993)
-
Senez 13 (1992)
-
Senez 12 (1991, ale berezia)
-
Senez 11 (1991)
-
Senez 10 (1990)
-
Senez 9 (1990)
-
Senez 8 (1989)
-
Senez 7 (1988)
-
Senez 6 (1987)
-
Senez 5 (1986)
-
Senez 4 (1985)
-
Senez 3 (1985)
-
Senez 2 (1985)
-
Senez 1 (1984)
-
Euskal literatura erdaretan
-
Literatura Unibertsala
-
Urrezko Biblioteka
-
Itzultzaile Aitzindariak
-
Itzulpen Antologiak
-
Argitalpen bereziak
-
Azterketak, artikuluak, kritikak
Senez 49 (2018)
- Argitalpen-data: 2018ko urria
- ISSN: 1132-2152
- L.G.: SS-1049-2015
- Orri-kop.: 292 orri
Aurkibidea
-
Editoriala -
Karlos del Olmo
-
40 poeta katalan -
Karlos del Olmo
-
In memoriam: Iñaki Beristain eta Andoni Lekuona -
Karlos del Olmo
-
EIZIEk, 30 urte -
Karlos del Olmo, Anartz Bilbao
-
Xabier Queirugarekin solasean -
Amaia Apalauza, Iñigo Roque
-
'Corramos libres ahora' poesia-bildumaren itzulpenaz -
Ibai Sarasua Garcia
-
Benedetti euskaraz -
Aiora Jaka
-
Bartzelonako Euskal Etxeak 2018ko Literaldirako antolaturiko «Traduint Lauaxeta al català» lantegiaren nondik norakoak -
Monica Font, Jon Elordi
-
Whatever works. 'Genero nahasmendua' itzultzearen harira sortutako gogoetak -
Ana Morales
-
Berrikusketa-eredu baten bila -
Inaxio Lopez de Arana Arrieta
-
Gorazarre zuzentzaileei! -
Mario Unamuno
-
Arau-izenburuen katramila sintaktikoak -
Gilen Mejuto
-
«Marrazkiak itzuli edo testua marraztu? Komikiak euskaratzeko arrasto batzuk» itzulpen-tailerraren kronika -
Maialen Garagarza Urkia
-
Irakurle baten ohar porno batzuk euskarara itzulitako literaturaz -
Hedoi Etxarte
-
Literatura galegoaren harrera milurteko berrian. Euskal kulturarekiko harremana -
Áurea Fernández Rodríguez, Iolanda Galanes Santos, Ana Luna Alonso, Silvia Montero Küpper (Vigoko Unibertsitatea. Bitraga)
-
Katalanera itzulitako literaturaren osasuna: diagnosi bat -
Aritz Galarraga Lopetegi
-
Itzulpengintzaren errepresentazioak euskal literatura garaikidean: eremuaren autonomizazioa, literatur historiografiak eta itzultzaileak fikzioan -
Miren Ibarluzea Santisteban (UPV/EHU)
-
Euskararen eta gaztelaniaren arteko itzulpenaren estilistika konparatu baterako materialak: perpaus erlatibo esplikatiboak euskaratik gaztelaniara eginiko literatura-itzulpenetan -
Koldo Biguri
-
Ikusizko itzulpena euskara > gaztelania norabidean hiru arlotan: konferentzietan, erakundeetan eta justizian -
Claudia María Torralba Rubinos
-
Interprete nuklearrak, hesi bikoitzaren bestaldean -
Ana Blázquez Ubach, Konferentzietako Interpretea
-
Terminologia-gailurra 2018ko udazkenean Donostian -
Maite Imaz (IZOko terminologia-atala)
-
Terminologia kudeatzea eta itzulpen espezializatuaren prozesua hobetzea: informatika segurtasunaren eremuan aplikatzea -
María José Pinilla Machado
-
Itzulpengintzako liburu-aldizkarien berri -
Karlos del Olmo