Les aventures et les mésaventures des traducteur·ice·s de l’audiovisuel
Ane Garmendia Alberdi

Le 15 novembre 2024 s’est tenue la table ronde « Les aventures et les mésaventures des traducteur·ice·s de l’audiovisuel », animée par EIZIE à Lekuona Fabrika d’Errenteria. Les traducteur·ice·s Ion Zubizarreta, Maider Lizoain et Ane Garmendia ont parlé du métier des traducteur·ice·s de l’audiovisuel. Tout d’abord chacun·e a expliqué son parcours et comment iel est arrivé·e dans le domaine de la traduction audiovisuelle. Ensuite, iels ont expliqué quelles disciplines couvrent ce type de traduction et ont parlé de leurs client·e·s habituel·le·s. Le sujet le plus discuté a été l’enjeu des traducteur·ice·s de l’audiovisuel, leurs difficultés et leurs revendications, ainsi que les avantages et les inconvénients des traducteur·ice·s qui travaillent avec l’euskara. Iels ont également évoqué la situation de la langue basque dans le domaine audiovisuel, tant en qualité qu’en quantité.