La traduction en euskara des propositions relatives russes : le style de relativisation chez les traducteurs vers l'euskara
Iker Sancho

Résumé

Pour réaliser ce travail nous avons analysé toutes les traductions directes vers l’euskara d’oeuvres littéraires russes, réalisées par quatre traducteurs, afin de déceler les facteurs qui interviennent dans la traduction en basque des propositions relatives russes. Pour cela, nous avons élaboré un corpus parallèle russe-euskara de textes littéraires, et nous sommes arrivés à la conclusion que ces facteurs sont à la fois linguistiques et extralinguistiques ; grâce aux données de notre corpus, nous avons réussi également à déterminer l’incidence de chacun de ces facteurs dans les différents contextes.