La traduction en euskara des phrases relatives
Koldo Biguri


Résumé

Il s'agit d'une analyse de la traduction en euskara des phrases comportant des relatives, à partir d'un corpus de traductions effectuées par des traducteurs du siècle passé et actuels. L'affirmation de Lafitte selon laquelle la langue basque n'utilise pas la relative dans la même mesure que les langues romanes qui l'entourent, mais la remplace par d'autres procédés grammaticaux constitue le point de départ de cet article. L'objectif est de mettre en lumière ces procédés au moyen d'une analyse comparative des tendances de l'euskara et du castillan. Enfin, ce travail est complété par une brève analyse de l'opposition.