La traducción al euskera del relativo en castellano
Koldo Biguri


Resumen


En este artículo se analiza la traducción al euskara de las frases de relativo, partiendo de un córpus obtenido de las traducciones realizadas por algunos traductores del siglo pasado y del presente. El punto de partida es la afirmación de Lafitte según la cual la lengua vasca no utiliza el relativo en la misma medida que las lenguas romances de su entorno, sino que se vale de otros procedimientos gramaticales. El objetivo de este trabajo es, pues, poner de manifiesto algunos de esos procedimientos a partir de un análisis comparatista de las tendencias del euskara y del castellano. En la parte final, el trabajo se completa con un análisis más breve de la oposición.