Años anteriores
Actividades, jornadas y encuentros organizados en años anteriores.
Uno de los ejes de actuación de EIZIE es la organización de diversas actividades, jornadas y encuentros en torno a la traducción. Tratamos de compaginar actividades presenciales y virtuales.
Una charla sobre la corrección entre Fernando Rey y Xabier Olarra
«La corrección: entonces, hoy y siempre». Con motivo del Día Internacional de la Corrección, hemos reunido a dos traductores con una larga trayectoria en la profesión: Fernando Rey y Xabier Olarra. Ambos tienen una gran experiencia en traducción y en corrección, y han colaborado en numerosas ocasiones con sus respectivos textos.
(«No queméis los apuntes del traductor», coloquio)
Berbelitzen hiztegia, de Anjel Lertxundi
¿Conoces la colección Literatura Unibertsala?
Presentación y lectura de Independentzien eguzkiak de Ahmadou Kourouma, con motivo del Día Internacional del Libro. Tras una breve presentación de las colecciones Literatura Unibertsala y Urrezko Biblioteka, la traductora Aiora Jaka nos hablará de la traducción del libro.
21 de abril
Este año, para celebrar el Día de la Poesía, hemos querido disfrutar de los poemas subtitulados en los talleres de Literaturia.
(Mujeres escritoras, mujeres traductoras)
Con motivo del Día Internacional de las Mujeres, hemos organizado un concurso donde los y las participantes podrán ganar varios libros de las colecciones Literatura Unibertsala y Urrezko Biblioteka.
¿Conoces la colección Literatura Unibertsala?
Joannes Jauregi e Idoia Santamaría
Presentación y charla-café del libro traducido por el astigartarra Joannes Jauregi en la terraza de Erribera.
Anton Garikano, Garazi Ugalde, Leire Lekuona
Presentación y lectura de Lorategiko festa de Katherine Mansfield, con motivo del Día Internacional del Libro. Tras una breve presentación de las colecciones Literatura Unibertsala y Urrezko Biblioteka, el traductor Anton Garikano nos hablará de la traducción del libro.
Día Internacional de la Poesía
Este año, hemos pedido a los y las colegas que nos reciten algún poema traducido, y los hemos subido a la web de EIZIE.