Senez 9 (1990)
- Fecha de publicación: 1990
- ISSN: 84-7086-266-9
- D.L.: S.S. 748/9
- 184 pp.
Todos los artículos de este número se han publicado en euskera, pero puede leer los resúmenes en castellano e inglés.
Índice
- Presentación - Senez
- La traducción de 'Obabakoak' - Juan Garzia
- La amarga realidad del intérprete de euskara - Lurdes Auzmendi/Koldo Tapia
- La traducción en las instituciones vascas: el Parlamento Vasco - Mikel Garmendia
- La labor de interpretación en los Tribunales - Alberto Amorrortu
- La traducción a juicio - Aintzane Ibarzabal
- Arrue y su época - Yoana Iguaran
- El uso de la coma - Igone Zabala/Juan Carlos Odriozola Leioako Zientzi Fakultateko irakasleak
- El lenguaje figurado en la traducción - Koldo Biguri
- El carácter orgánico del texto traducido - Xabier Mendiguren
- La teoría de la traducción del Maestro Baltasar Céspedes - Francisco Calero