Techniques de traduction pour un usage linguistique non-sexiste
L’objectif de cet article est d’identifier et de classer les techniques de traduction qui utilisent un langage non-sexiste, dans le but de créer un outil pour traduire le genre à partir d’une perspective féministe. Pour ce faire, sept traductions contemporaines d’œuvres féministes écrites en basque et traduites vers l’espagnol ont été analysées en profondeur. À partir de ces traductions, différentes techniques de traduction ont été recueillies, d’une part, afin de neutraliser le genre et, d’autre part, pour l’afficher à partir d’une approche critique.