Coronymes basques, interférences lexico-sémantiques et praxis des traducteur·ice·s
Dans cet article nous étudions les coronymes basques et leurs gentilés nationaux, pour montrer qu’il y a actuellement une grande confusion au moment de les traduire vers le basque, à cause de l’interférence lexico-sémantique des langues hégémoniques voisines. Nous observons un certain nombre de cas sous-jacents dans les textes de vulgarisation du domaine historique et dans les projets du Wikimédia. Nous faisons également quelques propositions concrètes pour nommer la région occidentale du Pays Basque à travers différentes périodes historiques.