Les traducteurs comme agents socioculturels au Pays basque
Lamia Filali-Mouncef Lazkano

Résumé

Quel rôle joue la traduction dans la communication entre les différents groupes sociaux culturels ? Cet article présente quelques-unes des façons dont les traducteurs jouent le rôle de médiateurs au Pays basque. A partir de l’expérience d’un petit échantillon de 9 traducteurs, on décrit ici le contexte professionnel de la traduction au Pays basque à travers la communication entre les différents acteurs, notamment certaines négociations et relations de pouvoir entre clients, traducteurs et destinataires. Cette courte étude qualitative est donc un travail sociologique de la traduction. Comme le montrent les exemples présentés ici, on peut avancer que les traducteurs exercent au moins deux types de médiation, en alléguant que le texte doit avoir une qualité « suffisante ». C'est-à-dire que les discours sur l'éthique professionnelle contribuent à la compréhension entre les groupes.