De Babel à EIZIE en passant par Pentecòte
Kaxildo Alkorta

Traduction: Kattalin Totorika

Résumé

Dans cet article, au clair contenu métaphorique, deux passages de la Bible sont évoqués. Le premier d'entre eux, appartenant à l'Ancien Testament, pour montrer comment apparut la nécessité de la traduction et, par voie de conséquence, de EIZIE et d'autres associations analogues, ainsi que d'autres professions associées aux langues et à la traduction. Il s'agit de l'épisode de la Tour de Babel.

Le second est extrait du Nouveau Testament et raconte comment le jour de la Pentecôte, un bruit venu du ciel fit que tous ceux qui étaient rassemblés là, venus de toutes les nations, commencèrent à comprendre, chacun dans sa propre langue, le message divin, de la bouche de personnes qui étaient supposées ne pas connaître ces langues. Si ce phénomène avait persisté, la profession de traducteur n'existerait pas à l'heure actuelle et EIZIE n'aurait jamais vu le jour.