Le merveilleux univers des traductions d'Alice in Wonderland ('Alice au pays des merveilles')
Jose Manuel López Gaseni (Section spéciale : Faire sien ce qui est à autrui)

Résumé

Profitant du 150e anniversaire de la publication d’Alice in Wonderland qui a eu lieu l’année dernière, l’auteur de cet article nous rappelle l’histoire de cette oeuvre de Lewis Carroll, de l’accueil qu’elle a eu, ainsi que des caractéristiques qui on fait d’elle un texte canonique. Il nous offre ensuite une révision bibliographique des principales études comparatives des traductions de cet ouvrage en d’autres langues. L’auteur nous rappelle également que ce texte a subi de multiples manipulations et il apporte comme preuve l’inclusion d’un chapitre apocryphe dans l’une des versions espagnoles. Pour finir, il nous informe des différentes versions de cette oeuvre en langue basque et il nous décrit les particularités de la dernière traduction en euskara, publiée en 2015.