El maravilloso universo de las traducciones de 'Alice in Wonderland' - (Sección especial: Hacer propio lo ajeno)
Jose Manuel López Gaseni

Resumen

Tomando como excusa la reciente celebración del 150 aniversario de la publicación de Alice in Wonderland, se hace un repaso de la historia de la obra y su recepción, así como de las características que la convirtieron en un texto canónico. En segundo lugar, se realiza una revisión bibliográfica de los principales estudios comparativos de las traducciones de la obra de Lewis Carroll a otras lenguas de todo el mundo. Como muestra de una de las muchas manipulaciones efectuadas, se relata el caso de la inclusión de un capítulo apócrifo en una de las versiones españolas. Por último, se recogen las versiones en lengua vasca de la obra y se detallan las características de la última traducción al euskera, publicada en 2015.