Entretien avec Koro Navarro
Karlos del Olmo

Résumé

Dans cet entretien, Koro Navarro, tout en jetant un regard sur son parcours professionnel fortement enraciné dans la traduction en langue basque, nous offre un témoignage inestimable sur l’état de la traduction en euskara à la fin du XXe siècle et début du XXIe, ainsi qu’une lucide réflexion sur divers aspects techniques et théoriques de la profession. Les données biographiques dont elle nous fait part montrent très clairement le rapport étroit qui existe entre la traduction
et la culture basque. Par ailleurs, Koro Navarro met à la portée des traducteurs, qu’ils soient débutants ou expérimentés, de précieux conseils, on ne peut plus utiles, pour entreprendre le chemin qu’elle-même continue de parcourir.