En basque on dit 'sagarra', en espagnol 'manzana' ; en basque on dit 'ikatza', en espagnol 'carbón'
En plein essor de l’intelligence artificielle et de la traduction automatique, il est convenable de ne pas perdre de vue le ressac de cette vague. Cet article détaille quelques conséquences alarmantes que peut entraîner le développement débridé de la traduction automatique, notamment la diminution progressive de la qualité des traductions lorsque les corpus bilingues s’alimentent de textes générés par la traduction automatique, l’avenir des études universitaires de traduction, la dégradation de la motivation d’apprendre le basque, la nécessité d’investir dans des outils qui permettent de maintenir la qualité de la langue, et la responsabilité des institutions et des professionnel·le·s.