La traduction comme acte social à l’époque romaine. Relecture de deux textes classiques de la théorie de la traduction
Résumé
Le multilinguisme, qu'il soit actuel ou passé, est étroitement lié à la traduction. Dans la mesure où la traduction est un outil de gestion des langues, on peut dire que les sociétés multilingues sont des sociétés qui traduisent. Le présent travail est un exercice présenté pour un cours de master intitulé « Multilinguisme : perspectives sociales et historiques », et où on fait une relecture d’un texte de Cicéron (46 av. J.-C.) et d’un texte de Pline (50 av. J.-C.) pour rendre visible le rôle et la fonction sociale de la traduction à l’époque romaine.