Destination, Pologne : deuxième étape
Elizabete Manterola

Juan Kruz Igerabide. Délier les noeuds

La dixième édition de « L'écrivain dans l'atelier des traducteurs », organisée par EIZIE en collaboration avec l'Institut Basque Etxepare, a eu lieu à l'automne 2013. Le 26 et 27 septembre les traducteurs et l'auteur se sont réunis au centre Carlos Santamaria du Campus de Donostia de l'Université du Pays Basque. Pendant deux jours, ils ont travaillé à la traduction des textes choisis. Le 30 septembre, jour dédié aux traducteurs, ils ont fait la présentation publique de leur travail au Centre Culturel Koldo Mitxelena de Donostia. Une deuxième présentation publique a eu lieu, cette fois-ci en Pologne, à Wrocław, le 5 octobre suivant.

Participants :

  • Juan Kruz Igerabide, écrivain.
  • Aritz Branton, traducteur en anglais.
  • Monika Czerny, traductrice en polonais.
  • Elizabete Manterola, coordinatrice.

Nous présentons ici les résultats du travail réalisé dans cet « atelier », qu'Elizabete Manterola résume dans son article intitulé « En défaisant les noeuds, ou voulant dévider les fils emmêlés de l'écheveau », ainsi que les nombreuses « bijous » recueillies tout au long du processus, et ce, dans les trois langues.