Senez 54 (2023)
- Fecha de publicación: septiembre de 2023
- ISSN: 1132-2152
- D.L.: SS-1049-2015
- 291 páginas
Todos los artículos de este número se han publicado en euskera, pero aquí puede leer los resúmenes en castellano.
Índice
- ¿A quién pertenecen? - Ane Garcia Lopez, Harkaitz Cano, Ane Zubeldia, Nahia Zubeldia
- Las escritoras a su traductora y amiga. Miren Iriarte, in memoriam - Uxue Alberdi, Amaia Apalauza, Samara Velte
- Joseba Urzelai Agirre, in memoriam - Iñigo Errasti
- Entrevista a Bakartxo Arrizabalaga Labrousse - Garazi Ugalde
- Tertulia acerca de la colección Literatura Unibertsala - Angel Erro, Irati Jimenez, Manu López Gaseni
- Sobre la traducción de 'Ulises' - Xabier Olarra
- La traducción al inglés de 'Biharko oroitzapenak', de Mayi Pelot - Arrate Hidalgo
- La traducción al euskera en la red: los cuerpos tras la pantalla - Leire Vargas Nieto
- La editorial Antxeta, pionera del cómic vasco para adultos - Esti Unanue
- 'Masculinidades' en euskera: momentos (y reflexiones) estelares de un proceso de traducción - Ane Garcia Lopez
- La traducción integral de textos del ámbito del feminismo - Amaia Astobiza Uriarte
- Entre dos aguas: maternidad y traducción e interpretación profesional - Garazi Biain Garmendia
- En busca de perlas: lenguaje discriminatorio en el Diccionario Elhuyar - Eneko Sagarzazu Martinez
- La integración de las canciones de Leonard Cohen en la cultura de España mediante las traducciones de Xabier Lete - Alejandro Ros-Abaurrea
- La calidad lingüística de la subtitulación en Netflix - Josu Barambones Zubiria
- Política lingüística y audiovisuales internacionales: por qué estamos a favor del doblaje - Itziar Diez de Ultzurrun Sagalà, Fermin Zabaltza Aleman
- De cómo empezamos en la Administración navarra - Mikel Taberna
- Una crónica del curso «La corrección de textos: capa a capa» - Alaitz Zabaleta
- «Hau, hori, hura». El sistema de demostrativos del euskara: una propuesta para el euskara estándar - Amaia Lasheras Perez