Sobre la traducción de 'Ulises'
Xabier Olarra

Este minucioso artículo trata sobre el proceso de la traducción al euskera de Ulises. En la nota a la edición del centenario, el propio traductor apuntaba que los sufrimientos del traductor de Ulises no acaban con la finalización de la traducción. Que, como Sísifo, el traductor está condenado a empujar la piedra una y otra vez hacia la cima de la montaña, y volver a empujarla cada vez que rueda hacia abajo. En este artículo, el traductor nos explica los detalles del proceso: la fase de la documentación, las dificultades de comprensión del texto, las decisiones tomadas, las correcciones y actualizaciones, etc.