¿A quién pertenecen?
Este artículo contiene un juego de traducción o transcreación: cada uno/a de los/as tres autores/as ha propuesto un poema original, y, después, ha traducido los poemas del resto, en un intercambio literario, sirviéndose de las bases de la transcreación. Precisamente, además de tomar en cuenta la traducción puramente lingüística, la definición de la transcreación pone el foco en la reinterpretación y la recreación del texto que el/la traductor/a podría realizar. De esa manera, los textos que circulan libremente se alejan de su fuente y labran caminos inesperados.