Senez 43 (2012)
- Fecha de publicación: 2012
- ISSN: 1132-2152
- D.L.: SS-1152/01
- 224 pp.
Todos los artículos de este número se han publicado en euskera, pero puede leer los resúmenes en castellano.
Índice
- Editorial - Karlos del Olmo
- En bable - Karlos del Olmo
- Entrevista a Andres Urrutia, presidente de Euskaltzaindia - Karlos del Olmo
- Entrevista a Jost Gippert, embajador del euskara en Alemania - Elena Martínez Rubio
- Txillardegi: una nueva estrella en el cielo de Muitza - Karlos del Olmo
- Xabier Mendiguren Bereziartu: una vida de traducción - Xabier Mendiguren Bereziartu
- 'Básicamente, todo es traducción': Joseba Sarrionandia y la traducción - Aiora Jaka Irizar (UPV/EHU)
- Comparación entre distintos tipos de traducción de la obra de Bernardo Atxaga - Elizabete Manterola (UPV/EHU)
- Traducir a Cortázar hace diecisiete años: 'La autopista del sur' - Iñigo Roque Eguzkitza
- Traducir refranes del siglo XV en el siglo XXI: los refranes de 'La Celestina' en euskara - Karlos del Olmo
- Proceso de corrección en una agencia de traducción: el caso de Bakun - Joseba Ossa
- Un Beckett de juventud. Reflexiones sobre la traducción de 'Sueño con mujeres que ni fu ni fa' - Jose Francisco Fernandez (Almeriako Unibertsitatea)
- DIRECTIVA 2010/64/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa al derecho a interpretación y traducción en los procesos penales - Josu Barambones (UPV/EHU)
- Ayudas de código abierto y gratuitas para traducir - Elena García
- Reseñas de varias publicaciones sobre traducción - Xabier Mendiguren Bereziartu