Senez 53 (2022)
- Fecha de publicación: septiembre 2022
- ISSN: 1132-2152
- D.L.: SS-1049-2015
- 274 págs
Todos los artículos de este número se han publicado en euskera, pero puede leer los resúmenes en castellano.
Índice
- Detrás del ojo: Mary Oliver - Ane Garcia Lopez
- 'In memoriam': Iñaki Zubizarreta Mujika «Xubi», Kaxildo Alkorta y Josemari Navascués Baskaran - Txiliku Aranguren y Beatriz Zabalondo, Maite Imaz, Karlos del Olmo
- ¡Gracias, Karlos! - Danele Sarriugarte Mochales
- Mesa redonda sobre la traducción de ensayos - Amaia Astobiza, Maialen Berasategi, Olatz Esteban, Danele Sarriugarte
- Plomo y alas. Una reflexión personal en zigzag a partir de la traducción de 'Walden' - Danele Sarriugarte Mochales
- Traducción del 'best seller' al euskera: catálogo y análisis basado en 'The New York Times Best Seller List' (1990-2020) - Amaia Izkue
- Las dos caras de la moneda: la LIJ traducida del francés al vasco a ambos lados de la frontera - Naroa Zubillaga Gomez
- Juegos de palabras en la traducción literaria: algunos ejemplos del libro 'Sherlock Holmesen memoriak' - Aitor Blanco Leoz
- Cómo llegar de 'The Word for World is Forest' a 'Oihan hitzean mundua': una traductora en el bosque de la ciencia-ficción - Amaia Apalauza Ollo
- Las traducciones de Maria Dolores Agirre - Eider Quertier
- Pautas para poseditar en la Wikipedia - Amaia Solaun Martínez
- La traducción automática en textos literarios: un análisis comparativo con la traducción humana - Itsaso Arregi Aizpun
- Traductoras como agentes socioculturales en Euskal Herria - Lamia Filali-Mouncef Lazkano
- Las marcas de género en los préstamos lingüísticos - Bakartxo Arrizabalaga
- La necesidad de la interpretación en territorios indígenas - Lurdes Auzmendi
- Nuevos Traductores: del País Vasco a Quebec - Aiora Jaka