Sobre la traducción de la literatura vasca
Resumen
Este artículo fue escrito a raíz de la participación de la autora en la sexta edición de El escritor en el taller de los traductores, organizado por EIZIE en setiembre de 2009. Describe el proceso de traducir previamente el material, y después trata diversos aspectos que surgen en el transcurso del taller. Asimismo, analiza algunos de los obstáculos que surgen al traducir literatura vasca en general y poesía en particular. Toma en consideración las dificultades motivadas por el hecho de que la lengua vasca esté aún en proceso de estandarización, así como por la ausencia de un diccionario Vasco-Inglés de suficiente amplitud. El texto incluye también algunos consejos prácticos para los escritores en lengua vasca.