Escribir traduciendo - (Sección especial: Hacer propio lo ajeno)
Juan Kruz Igerabide

Resumen

Me he dedicado a escribir traduciendo. No sé cómo lo han hecho los demás, pero creo que de manera bastante similar. Cuando recibes la cultura a través de una segunda lengua, no te queda otro remedio. Al fin y al cabo, en el momento en que te sientas a escribir, no haces más que traducir lo que vas asimilando de lo que recibes y experimentas. Desde que las lenguas se confundieron en Babel, no hemos hecho más que traducirnos y confundirnos unos a otros, tratando por un lado de aclarar los mensajes, y por otro de preservar esa oscuridad individual que nos caracteriza.