Conversando con Xabier Queiruga
Amaia Apalauza, Iñigo Roque

Resumen

Hace ya seis años que la editorial Pasazaite irrumpió en nuestro pequeño mundo literario con la intención de «traficar» con literatura contemporánea traducida al euskera. Desde entonces, ha publicado doce libros traducidos. Interesados por el recorrido de la editorial, dos traductores han querido reunirse con su editor, Xabier Queiruga; por una parte, para conocer cómo surgió la idea de una editorial de estas características, y, por otra, para conversar sobre la literatura traducida: la situación en Galicia, la de aquí, las subvenciones, las políticas, los traductores, etc.

El lector encontrará en las palabras de Queiruga algo que en pocas ocasiones se encuentra: la mirada de alguien que, a pesar de su experiencia, todavía no ha perdido la capacidad de sorprender(se).