Joxan Ormazabal y la traducción
J.M. Olaizola Lazkano

Resumen

Se nos ha ido Joxan Ormazabal, y con él hemos perdido, además de un autor de literatura infantil y juvenil, un traductor excepcional en ese campo. La traducción de libros, álbumes, cuadernos de pasatiempos, textos de conocimiento del medio, pequeños libros sobre la naturaleza y los animales, cómics... así lo avalan. Tradujo más de cuatrocientas obras en total. La preocupación de Joxan Ormazabal de utilizar un lenguaje comunicativo y un euskara cercano al registro oral fue constante. Su lema era: una traducción fiel pero con cuerpo y alma. Ahora que nos has dejado, notamos más que nunca tu falta, Joxan.