Diálogo con Antton Elosegi
Karlos del Olmo

Resumen

Este artículo recoge una entrevista realizada en el ciberespacio con Antton Elosegi, el primer traductor de la administración vasca moderna que tenía formación jurídica especializada cuando se ingresó a la administración como traductor funcionario. A punto de retirarse de la Universidad del País Vasco, de la que ha sido profesor durante al menos veinte años, en la conversación realiza un repaso a su larga y rica biografía, vinculada como la de pocas personas al desarrollo del euskera unificado y a la traducción jurídico-administrativa, sin olvidar el aspecto pedagógico. En sus comienzos, la militancia política y la lingüística fueron de la mano, y le tocó conocer el exilio, durante el que no abandonó la labor traductora. Resultaría difícil encontrar a alguien que esté al tanto como Elosegi de la evolución que ha seguido el lenguaje administrativo en euskera, ya que ha sido tanto protagonista como estudioso de él, primero como traductor en activo y luego como profesor e investigador, ya que, sin ir más lejos, su tesis versó, precisamente, sobre determinados aspectos del mencionado tecnolecto.