Algunos tópicos sobre la traducción
Manu Lopez Gaseni

Resumen

Suele decirse que la invisibilidad del traductor es una de las características o condiciones de una buena traducción, aunque, según el autor del artículo, ello no quiere decir que el traductor no deba aparecer en ninguna parte. También se trata de lo que se podría llamar la «prueba de la traducción» para obras escritas originariamente en lengua vasca, y de la importancia de la traducción al euskara de obras de la literatura universal.


Artículo completo en euskera.