Inma Errea, una periodista en el mundo de la traducción (y en otras salsas)
Al menos en tres ocasiones se han cruzado los caminos del autor de esta entrevista con los de Inma Errea (Pamplona, 1960). Primero, en la Universidad de Navarra, como compañero de clase suyo en la Facultad de Periodismo. Más tarde, en la Televisión Vasca, siendo ambos reporteros de calle. Y finalmente, en el mundo de la traducción, al servicio cada uno de ellos de instituciones próximas pero diferentes. ¿Qué pinta una periodista en esta profesión? Tan extraño no debería ser en alguien que considera la traducción «un tipo de comunicación». Ahora, ni periodista ni traductora, pero siempre comunicadora, Inma Errea se encuentra al frente del Servicio de Euskera del Ayuntamiento de Pamplona. Sigue peleando, esta vez con enemigos más duros aún que la sintaxis y el vocabulario extraños.