'Lluvia pérfida': un texto, dos traducciones, un sinfín de dudas
La autora del artículo habla de los quebraderos de cabeza, las dudas y satisfacciones que conlleva participar en un concurso literario basado en la traducción al francés de un texto de Itxaro Borda. De cómo abordó los entresijos de la traducción –a veces contenta, otras veces confusa– madurando un texto que debía comparar con el de otro traductor en un acto público.