«En mi lengua, por favor»: La autotraducción literaria en Euskal Herria; una visión global
Garazi Arrula Ruiz

Resumen

La mayoría de los trabajos de investigación sobre autotraducción analizan pares de lenguas hegemónicas, y apenas toman en consideración las relaciones asimétricas entre distintas lenguas. Si analizamos la autotraducción entre lenguas que, como en el caso del euskera, conviven en un mismo espacio geográfico y mantienen una relación de desigualdad entre ellas, los resultados dejarán en evidencia los puntos fuertes y las limitaciones de la lengua o cultura social y simbólicamente dominada. Un breve análisis teórico seguido de un análisis cuantitativo de los datos contribuirá a una visión global más clara de la autotraducción literaria a partir del euskera.