Heterolingüismo en la obra de Ramon Saizarbitoria
Goizane Larramendi Corpion

Resumen

Este artículo da cuenta del Trabajo de Fin de Máster en Lingüística y Filología Vasca defendido en septiembre de 2014, que tiene como objeto de estudio la traducción de textos heterolingües mediante el análisis de tres novelas del escritor vasco Ramon Saizarbitoria: Ehun metro (1976), Hamaika pauso (1995) y Martutene (2012) y sus respectivas traducciones al castellano. Tras describir cómo se manifiesta el heterolingüismo en los textos de partida, se analizan los textos de destino, con el fin de averiguar si el grado de heterolingüismo se neutraliza o se mantiene en las traducciones.