El Banco Público de Memorias de Traducción
Araceli Diaz De Lezana

La Viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno Vasco pondrá en marcha próximamente el Banco Público de Memorias de Traducción. La aplicación, que está organizada en dos ámbitos de trabajo ––Internet (abierto a cualquier persona usuaria, que además de hacer consultas y exportaciones, podrá alimentar el Banco con sus propias memorias y documentos) e intranet (para la gestión y administración del Banco)–– será una herramienta importante de ayuda a la traducción, además de un instrumento útil para el desarrollo de aplicaciones en el campo de las Tecnologías de la Información y de la Comunicación. En efecto, con el tiempo, podremos disponer de un gran corpus bilingüe paralelo accesible para cualquier persona o entidad que lo necesite. En este artículo, se presentan las especificidades generales del Banco.