Localización del software
Silvia Borrás Giner

Resumen

En la sociedad actual, capitaneada por las nuevas tecnologías en el ámbito de las telecomunicaciones, es imprescindible traducir tanto los programas informáticos y las páginas web que se supone facilitan la labor en cualquier ámbito profesional y personal, como toda la información que se puede trasmitir a través del ordenador. Como consecuencia del fenómeno de la globalización y del afianzamiento de las llamadas tecnologías de la información surge la noción de la localización. Aunque el verbo localizar viene definido en la Real Academia Española como "fijar, encerrar en límites determinados, averiguar el lugar en que se halla alguien o algo, determinar o señalar el emplazamiento que debe tener alguien o algo", lo cierto es que estamos ante una nueva acepción que se podría definir como la adaptación de un producto a un mercado particular en el que se va a comercializar. El presente artículo delimitará las cuestiones básicas relacionadas con la localización, así como los aspectos más importantes relacionados con esta especialidad dentro del ámbito de la traducción.