De Babel a EIZIE pasando por Pentecostés
Kaxildo Alkorta

Resumen

En este artículo, de claro contenido metafórico, se mencionan dos pasajes de la Biblia. El primero de ellos, perteneciente al Antiguo Testamento, para mostrar como surgió la necesidad de la traducción, y, por lo tanto, de EIZIE y demás asociaciones análogas, así como de otras profesiones asociadas con las lenguas y la traducción. Se trata del episodio de la torre de Babel.

El segundo pertenece al Nuevo Testamento y cuenta cómo el día de Pentecostés un ruido venido del cielo hizo que todos los allí reunidos, llegados de todas las naciones, comenzaran a entender, cada uno en su propia lengua, el mensaje divino, de boca de personas que se suponía no sabían aquellos lenguajes. De haber tenido continuidad aquel hecho, actualmente no existiría la profesión de traductor y EIZIE no habría llegado ni siquiera a nacer.