Traducción a la vista en la combinación euskera > castellano: un estudio piloto sobre el paradigma principiante-experto/a
Claudia María Torralba Rubinos

Resumen

En este artículo se presenta un estudio piloto sobre el paradigma principiante-experto/a en el ámbito de la traducción a vista. Para ello, se han comparado seis aspectos concretos (velocidad de lectura, velocidad de producción, omisiones, adiciones, errores y pausas) de un ejercicio de traducción a vista euskera > castellano realizado por intérpretes principiantes y expertos, sin llevar a cabo, no obstante, ninguna evaluación sobre ellos, ya que el objetivo principal del estudio es identificar las diferencias entre principiantes y expertos con respecto a los parámetros establecidos para este análisis.