Juan Kruz Igerabide, escribir y traducir desde la oralidad
Karlos del Olmo

Resumen

Juan Kruz Igerabide es profesor de Educación Primaria, licenciado en Filología Hispánica y doctor en Filología Vasca. Tras varios años como docente en Educación Primaria y Secundaria, trabajó como profesor en la Universidad del País Vasco, tanto en el departamento de Filología Vasca como en el Servicio de Euskera. Ha traducido al euskera varios libros de la literatura universal, como El Asno de Oro de Lucio Apuleyo, versiones juveniles de La Odisea de Homero y de Las metamorfosis de Ovidio, algunas adaptaciones de los mitos griegos, así como diversos poemas que ha publicado en esta revista. A lo largo de la entrevista habla sobre la tradición oral vasca, la literatura vasca, la traducción, la creatividad, el lenguaje… A pesar de haber obtenido numerosos premios, se muestra con total sencillez, sin ninguna vanidad. Recientemente se ha jubilado, aunque no ha dejado de escribir y traducir.