Traducción y feminismo
Resumen
Feminismo y traducción se entrecruzan en múltiples puntos y sus relaciones pueden abordarse desde muy diversos puntos de vista, desde el análisis de las condiciones en que las mujeres llevan a cabo la actividad traductora, hasta la mutua crítica de las categorías filosóficas en que ambas actividades se sustentan.
El feminismo y la traducción cuentan con un importante elemento en común: el lenguaje, imprescindible en la actividad traductora y clave para el análisis feminista.
La traducción y las mujeres hemos sido relegadas a una posición secundaria, obligadas al anonimato. Sin embargo, el feminismo viene a reivindicar la traducción como actividad primordial, tanto para la comunicación como para la creación y recreación de identidades, así como la centralidad de la traductora en el proceso traductivo. La traducción, a su vez, ofrece al feminismo una herramienta para el análisis y la transformación feminista de la sociedad.