Cursos de EIZIE

Uno de los objetivos de EIZIE es mejorar la capacitación profesional de traductores, correctores e intérpretes de euskera y, para ello, diseña anualmente un plan de formación. Organiza actividades (cursos, jornadas, seminarios, talleres…) en todo el territorio del euskera, teniendo en cuenta las necesidades de los y las profesionales de la lengua, ya sean detectadas por la asociación o solicitadas por los propios profesionales.

Los cursos están dirigidos tanto a los socios como a cualquier interesado.

Información más detallada en la página en euskera.

Cursos de 2020
Título Imparte Fechas
Azpititulazioaren oinarriak (Curso de subtitulación) Bego Montorio Del 2 al 17 de julio
MemoQ Ane López 4 de julio
Nola kudeatu hiztegiak ordenagailuan: GoldenDict (Gestionar diccionarios con GoldenDict - (exclusivamente para socios/as) Josu Zabaleta 30 de abril

Curso de subtitulación

El curso plantea un acercamiento a esta modalidad de traducción audiovisual y se estructura en tres bloques: características generales de la subtitulación, programas informáticos para subtitulación y especificidades de la subtitulación para personas sordas.

Se desarrollará totalmente en línea, utilizando las plataformas Moodle y Jitsi, e incluirá varios ejercicios prácticos. La lengua de trabajo será el euskera y lo impartirá la traductora e intérprete Bego Montorio.

Comenzará el día 2 de julio y finalizará el 17 del mismo mes, y además del trabajo individual están previstas tres reuniones por videoconferencia.

Más información aquí (en euskera).

Memo Q

Curso en línea sobre el software de traducción MemoQ. 
 
Utilizaremos la versión Translator Pro, diseñada para traductores. Abordaremos las funciones básicas de la herramienta: crear proyectos, traducir, revisar, crear glosarios… Además, veremos cómo integrar proyectos creados en otras herramientas TAO y aprenderemos a realizar un control de calidad (QA).
 
El curso lo impartirá la traductora y localizadora Ane López, y será en euskera. 
 
Tendrá lugar el día 4 de junio, de 17:00 a 20:00, en la plataforma Jitsi.
 
Más información aquí (en euskera).