Itzulpengintza ikusgai (Hemeroteka)
2024
Hemen, itzulpengintzarekin lotura duten idatziak, irratsaioak, bideoak… jasotzen ditugu zenbait hedabidetatik.
- Interpreteen xuxurla ozenakAzaroak 20, Interpreteen Nazioarteko Eguna (Berria, 2024-11-20)
- Konferentzia-interpreteen Nazioarteko Eguna: ospatu bai, baina duintasuna aldarrikatu ere baiAzaroak 20, Interpreteen Nazioarteko Eguna (31 eskutik, 2024-11-20)
- “Hitzak harriak dira Ernauxentzat, eta idazketa labana”Leire Lakasta, Idazketa labana bat da liburuaren itzultzailea (Argia, 2024-11-20)
- Annie Ernauxen bi labankada berriNeska baten memoria (Aiora Jaka) eta Idazketa Labana bat da (Leire Lakasta) (Berria, 2024-11-20)
- Aitor Blanco, ArtefaktuanAdania Shibliren Detaile xume bat liburuaren itzultzailea (etb, 2024-11-16)
- Ospakizuna aldarrikapenez jantzizKonferentzia-interpretazioaren Nazioarteko Egunaren harira (Busturialdeko Hitza, 2024-11-15)
- Naroa Zubillagak eta Amaia Apalauzak irabazi dituzte Vitoria-Gasteiz itzulpen sariakZubillagak Horma liburuagatik, eta Apalauzak Hemen eta orain liburuagatik (Berria, 2024-11-15)
- Gaiztakeria samurtasunaren ondoanBeatrice Salvioniren Barrengaizto nobela euskaratu du Fernando Reyk (Berria, 2024-11-15)
- 'Idazketa labana bat da', Ernauxen politikaren eta estetikaren arteko harremana ulertzekoLeire Lakastak ekarri du euskarara (Hirutxuloko Hitza, 2024-11-14)
- Jon Fosse Literaturako Nobel saridunaren 'Trilogia' euskaratu du Joannes JauregikJokin Zaitegi itzulpengintza lehiaketa irabazita euskaratu du Jauregik (Berria, 2024-11-13)
- 'Lurpeko ezkutuan idatziak', Dostoievskiren eleberri introspektiboa euskaratu du Josu ZabaletakErein argitaletxeak kaleratu du eleberria (Naiz, 2024-11-06)
- Rencontres européennes de la traduction littéraire (Strasbourg Conference) Jardunaldiaren grabazioa - 2024-10-23
- Lehen aldiz saritu dituzte ikus-entzunezko euskara itzultzaileakATRAE Elkarteak Ane Garmendia, Leire Txertudi eta Ilargi Garcia saritu ditu (Berria, 2024-10-31)
- Liburutegi Gotikoa: gaztelu ilunak, mamuak, gaueko ekaitzak eta hildakoak, denak bilduma bereanErroteta argitaletxearen bildumak literatura gotikoko eleberri klasikoak biltzen ditu, denak euskaratuak (Berria, 2024-10-31)
- Weidengo koadernoakLizar Begoña, itzulpen-tailerrari buruz (Berria, 2024-10-29)
- Ellas traducen: mujeres en la traducción y la interpretación a lo largo de los siglosJardunaldiaren grabazioa (YouTube, 2024-10-17)
- Angela Davisen 'Abolizioa' liburuaren lehen itzulpena euskarazkoa daAmaia Apalauzak itzuli du lana, Katakrak argitaletxearen eskutik (Berria, 2024-10-24)
- "Pienso seguir trabajando para impulsar la normalización del euskera"Fernando Rey, premio Editargi 2024 (Noticias de Navarra, 2024-10-24)
- Anjel Lertxundi Berbelitzen hitzak bere egindaBerbelitzen hiztegiaz (Arratsean, EITB, 2024-10-23)
- Aiora Jakak irabazi du itzulpengintzako Euskadi sariaAhmadou Kouroumaren Independentzien eguzkiak liburuaren itzulpenagatik (Berria, 2024-10-18)
- 'Hiri-gerra Palestinan' libururen aurkezpenaAmaia Astobizak itzuli du (Katakrak, 2024-10-18)
- Crónica de los Encuentros Europeos de la Traducción Literaria (CEATL)Núria Molines e Itziar Santín (Vasos Cominicantes, 2024-10-18)
- «Bada kezka bat, idazleak ez diola ematen hizkuntzari itzultzaileak ematen dion garrantzia»Anjel Lertxundi, Berbelitzen hiztegia liburuaren egilea (Berria, 2024-10-13)
- «Gracias a la traducción, la belleza creada en unas lenguas puede ser también disfrutada en la lengua a la que traduces»Fernando Rey, EIZIEko lehendakaria (Cadena Ser, 2024-10-13)
- Bego Montorio, Kultur LeihoanPaco Rocaren Ahanzturaren leizea komikiaz [19:00 minututik aurrera] (EITB, 2024-10-10)
- Bego Montorio, Kultura.eus-enPaco Rocaren Ahanzturaren leize komikiaz [15:45 minututik aurrera] (EITB, 2024-10-10)
- UPV/EHU. Itzulpengintzaren eta interpretazioaren alorreko VI. profesionalizazio jardunaldiak- UPV/EHUn Ikasketak amaitu ondoren lan-merkatuan sartzea (EHUtb, 2024-10-03)
- Euskarazko ikus-entzunezko itzulpenak: Lanbidearen nondik norakoak (EHUtb, 2024-10-08) - Juan Garzia, ArtefaktuanHerman Melvilleren Moby Dick liburuaz (EITB, 2024-10-05)
- Palestina euskarazHiru itzultzaile elkartu ziren Donostian, EHUko Palestinaren elkartasun taldeak antolatutako Itzulpena borroka da solasaldian (Maider Galardi F. Agirre, Berria, 2024-10-03)
- 'Gazako egunerokoa' liburuaren aurkezpenaAtef Abu Saif idazlearekin. Irene Arrarats eta Maialen Berasategik euskaratu dute liburua.
(YouTube, 2024-10-03) - Estibaliz Lizasok irabazi du Etxepare itzulpen saria, 'Kontrako eztarritik' katalanera itzultzeagatikRevers. Testimonis de dones bertsolaris izenburupean eman zuen Lizasok Uxue Alberdiren saiakera liburua (Berria, 2024-10-02)
- 'Ez erre itzultzailearen apunteak' solasaldiaAnjel Lertxundi, Juan Garzia eta Idoia Santamaría (YouTube, 2024-10-01)
- Itzulpengintzaren Nazioarteko EgunaIbai Sarasua eta Idoia Santamaría Baipasa irratsaioan [01:39:20-01:51:33] (EiTB, 2024-09-30)
- Xuxenek 30 urteBultzatzaileen artikulua (Campusa, 2024-09-26)
- EIZIE itzultzaileen elkarteak salatu du Espainiako Senatuak «burla» egin diela hizkuntza gutxitueiErakundeak «murriztu» egin du hizkuntza koofizialetatik interpretatzeko eta transkribatzeko aurrekontua (Berria, 2024-09-23)
- "Kalitatetik etorri da, neurri, handi batean, euskarazko albumaren berpiztea, eta kalitate hori itzulpenaren bitartez etorri zaigu"Xabier Etxaniz Rojo, LAIDA talkdeko kidea (Kulturklik, 2024-09-20)
- Anjel Lertxundik fikzioa eta saiakera batu ditu ‘Berbelitzen hiztegia’ liburuanGarbiñe Ubeda (Berria, 2024-09-17)
- Inequivalencias léxicasManu López Gaseni (El Trujamán, 2024-09-18)
- Santi Leone, ArratseanBoris Pahor-en Nekropolia liburuaz (EITB, 2024-09-17)
- Berbelitzen hiztegia Anjel Lertxundiren liburuaren aurkezpenaAlberdania argitaletxea (YouTube, 2024-09-16)
- Jaione y Garbiñe, las intérpretes euskaldunes del Congreso que trabajan desde casaA vivir que son dos días Euskadi (Cadena Ser, 2024-09-15)
- Itzultzaileen patua adimen artifizialaren aroanNora Aranberri, Letren Fakultateko irakaslea eta HiTZ Zentroko ikertzailea (Campusa, 2024-09-12)
- Este mes entrevistamos a… ElhuyarANETI elkarteak Elhuyarri egin dio elkarrizketa (ANETI, 2024-09-11)
- "Itzultzaile neuronalen erabilera 'ordenatzeak eta arautzeak' duen garrantziaz ohartarazi duteItzulinguru ikerketaren emaitzen berri eman dute Asier Basurtok eta Eduardo Apodakak (Berria, 2024-09-11)
- "Gaur egun mundua ulertzeko klasikoak presente edukitzea ezinbestekoa dela uste dut"
Maite Lopez Las Heras, idazlea eta itzultzailea (111 Akademia, 2024-08-02) - “Idazteko modua da Hemingwayren alderdirik hoberena”Koro Navarro, Fiesta: Eguzkia jaikitzen da liburuaren itzultzailea (Argia, 2024-07-17)
- Ibon Martinen 'Kaioen ordua' eleberria euskaratu du Aiora Jakak(Berria, 2024-07-16)
- Irango iraultza neskatila baten begiradazIrene Arraratsek itzuli du Marjane Satrapiren Persepolis (Naiz, 2024-07-14)
- Adania Xibliren 'Detaile xume bat' nobela euskarara ekarri du Aitor Blancok(Berria, 2024-07-09)
- Danele Sarriugarte: "Trans errealitateak ugariak dira eta beharrezkoa da kontatzea"Itzuli berri du McKenzie Wark idazle australiarraren Maitasuna eta dirua, sexua eta heriotza. Memoria bat (euskalerriairratia, 2024-07-02)
- Zadie Smithen 'Kanbodiako enbaxada' plazaratu du Igela argitaletxeakGarazi Ugaldek itzuli du euskarara (Berria, 2024-07-04)
- Mendeku gurutzatuakMariana Travacioren Barkamena existituko balitz bezala nobela euskarara ekarri du Fernando Reyk (Berria, 2024-06-30)
- Mohammed El-Kurd palestinarraren 'Rifqa' poema liburua euskaratu du Eider Beobidek(Faktoria, EITB, 2024-06-26)
- "1949an soldadu israeldarrek neska beduino batekin egin zutena istorio honen abiapuntua da"Aitor Blanco, Adana Shibli idazle palestinarraren Detaile xume bat liburuaren itzultzailea (euskalerriairratia, 2024-06-25)
- Etxepare Euskal Institutuak 23 euskal literatura lanen itzulpena lagundu zuen 2023an(Etxepare Euskal Institutua, 2024-06-24)
- 'Gorriren autobiografia', greziar mitologia XX. mendera ekarritaJoxeMari Berasategik itzuli du Anne Carsonen liburu ezaguna (Berria, 2024-06-20)
- 'Gorriren autobiografia' euskarara itzuli du Joxe Mari BerasategikLiteratura Unibertsala bildumako 189. zenbakia (El Diario Vasco, 2024-06-20)
- Adania Shibli palestinarraren Detaile xume bat euskaratu du Aitor BlancokIgela argitaletxeak kaleratu du (Naiz, 2024-06-19)
- Igela argitaletxeak Adania Shibli-ren eta Zadie Smith-en nobela bana euskarara ekarri dituShibliren Detaile xume bat Aitor Balnacok itzuli du, eta Smithen Kanbodiako enbaxada Garazi Ugaldek (Noticias de Gipuzkoa, 2024-06-19)
- "Gustatuko litzaidake liburua baliagarria izatea Israel egiten ari den sarraskia salatzeko"Iñaki Alegria, Rashid Khalidiren Ehun urteko gerra Palestinaren aurka liburuaren itzultzailea (UEU, 2024-06-19)
- Adimen Artifiziala eta literatura itzulpenaKarlos del Olmo EIZIEko kidea Faktoria programan izan zen [1:17 - 1:42] (EITB, 2024-06-18)
- «Esklabotza moderno» eta gizarte desberdintasunei buruzko hausnarketaZadie Smithen Kanbodiako enbaxada (Igela) itzuli du Garazi Ugaldek (El Diario Vasco, 2024-06-17)
- Bartzelona burges dekadenteariMontserrat Roig idazlearen Gerezi-denbora itzuli du Amaia Apalauzak (Berria, 2024-06-14)
- Maider Ramirezek Girgileria olerki liburua itzuli du eta horri buruz mintzatu gara berarekinJuana Dolores poeta katalanarena da liburua (Poliedroa, Aiaraldea Komunikazio Faktoria, 2024-06-13)
- Mohammed El-Kurd poeta palestinarra euskarara ekarri du Eider BeobidekRiqfa poesia-liburua, Katakrak argitaletxeak argitaratu du (Hirutxuloko Hitza, 2024-06-13)
- Irakurtzea bera 'esperientzia gogorra' izan daitekeen Nekropolia euskaratu du Santi LeonékBoris Pahor esloveniarraren nobela (Naiz, 2024-06-12)
- Juana Doloresen 'Girgileria' plazaratu du KatakrakekMaider Ramirez Martinek itzuli du (Berria, 2024-06-06)
- Vingt-quatre langues, une EuropeEuropar Batasuneko interpreteei buruzko dokumentala [ikusgai irailaren 2ra arte] (Arte, 2024-06-03)
- Erronkak eta desadostasunak interpretazioko lizitazioetan: zentzuz lizitatzeko eta lanbidea defendatzeko deiaEmma Soler Caamaño-ren artikulua, Itziar Mendizabalek euskaratua (La Linterna del Traductor 27, 2024ko maiatza)
- 'Literaturaren itzulpena hizkuntza gutxituetara. Historiaren eta egungoaren lekzioak'Hizlaria: Josu Zabaleta. KM Kulturuneak antolatutako solasaldia, Garaikidetasunaren Krisia zikloaren barruan (KMK, 2024-05-30)
- Amaia Apalauza Ollok irabazi du aurtengo (H)ilbeltza bekaElkarrizketa egin diote itzultzaileari (Amezti, 2024-05-27)
- Letraz bete dira begiakLiteraturia, kronika (Berria, 2024-05-26)
- Gema Lopez Las Heras, ArtefaktuanAnnie Ernauxen Emakume izoztua liburuaren itzultzailea. Gonbidatua: Aiora Jaka itzultzailea (EiTB, 2024-05-25)
- Minaberri bekaz Manu Lopez Gaseni (Xaloa telebista, 2024-05-23)
- Silvia Federici idazle eta pentsalari feministak Iruñean aurkeztuko du Hitzak palmondoAmaia Nausia idazlearekin eta Uxue Rey Kazetariarekin (2024-05-20)
- Agerian utzi dute 'gidoia aldatzeko beharra'Aldatu gidoia taldeak ikus-entzunezkoetan euskara sustatzeko eskatu diote EITBri eta Eusko Jaurlaritzari (Alea, 2024-05-18)
- El lado más precario de la millonaria industria del libro: 'No tengo paro ni nada, las condiciones de trabajo están por debajo del salario mínimo'Julia Osuna, traductora. Reportaje sobre la industria editorial (El Mundo, 2024-05-16)
- McKenzie Warken Maitasuna eta dirua, sexua eta heriotza plazaratu du KatakrakekDanele Sarriugartek itzuli du (Berria, 2024-05-16)
- «A dobraxe é unha ferramenta para educar»Elkarrizketa Antón Rubali (Faro de Vigo, 2024-05-13)
- "Egileak berak bere liburua itzuli beharra zigor bat da"Asun Garikano, itzultzailea eta euskaltzaina (Berria, 2024-05-12)
- Zentzurik ezaren jostetaManu Lopez Gasenik euskarara ekarri du Lewis Carroll-en Snarkaren ehizan lana (Berria, 2024-05-12)
- Multilingüismo en las Cortes: A vueltas con el pinganilloMahai-ingurua (Garbiñe Aranbarri euskarazko interpretea ere hizlari) (MIRCo, 2024-05-07)
- Amaia Apalauza Ollok irabazi du 2024ko (H)ilbeltza bekaNúria Cadenes katalanaren Guillem euskaratuko du (Berria, 2024-05-02)
- EIZIEk Minaberri itzulpen-beka sortu du, gazte-literatura euskaratzekoIruñeko Udalarekin, Txalaparta argitaletxearekin eta CEDROrekin lankidetzan (EIZIE, 2024-05-02)
- "Euskarak behar du dena, baina ezin diogunez dena eman, izan gaitezen eskisitoak"Irene Arrarats, Satrapiren Persepolis komikiaren itzultzailea (111 Akademia, 2024-04-30)
- Xabier Mendiguren Bereziarturi eginiko omenaldia(Euskalgintzaren Kontseilua, 2024-04-26)
- Zentzugabeko Snarkaren ehizan poema, Lopez Gasenik euskaratuta(Naiz, 2024-04-26)
- Lemazainaren "arrasto" sentituaEuskalgintzaren Kontseiluak deituta, omenaldia egin diote Xabier Mendiguren Bereziarturi (Berria, 2024-04-26)
- "Nadezhda Krupskaia hezkuntza sistema askatzaile bat diseinatzeko pertsona erreferente bat izan zen"Leire Azkargorta, Herriaren demokrazia eta hezkuntza saiakeraren itzultzailea (Hala Bedi, 2024-04-24)
- Aiora Jaka itzultzailea Ahmadou Kouroumaren Independentzien eguzkiak liburuaz[29:26ra] (Arratsean, EiTB, 2024-04-24)
- Fernando Rey, Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkarteko lehendakari2024ko Batzar Nagusian izendatua (euskalerriairratia, 2024-04-23)
- 'Euskaratzea' solasaldiaIdoia Santamaría, Maialen Berasategi eta Beñat Sarasola (KMK, 2024-04-19)
- Gema Lopez Las Heras Annie Ernauxen Emakume izoztua liburuaz[34:00ra] (Arratsean, EiTB, 2024-04-24)
- ''Pasa nituen ia 10 urte mutiko hori etxean gau eta egun nuela'' Iñaki Mendiguren itzultzailea Harry Potter itzultzeaz (Biba zuek!, EiTB, 2024-04-18)
- "Bikoteka aritzen gara, txandaka; sekulako kontzentrazioa eskatzen du lanak"Itziar Mendizabal, interpretea (Biba zuek!, EiTB, 2024-04-18)
- "Herrialde bakoitzak bere zeinu hizkuntza dauka; Hego Euskal Herrian espainiarra erabiltzen dugu"Jugatx Agirre, zeinu hizkuntzako interpretea (Biba zuek!, EiTB, 2024-04-18)
- BERRIAk hizkuntzari buruzko podcast bat estreinatuko du hilaren 9anIrene Arrarats Lizeagak eta mailen Berasategi Catalánek aurkeztuko dute 'Ezer ez eta festa' (Berria, 2024-03-06)
- Las voces y los ecosManu López Gaseni (El Trujamán, 2024-04-03)
- Maite Lopez Las Herasek Seferisen poemak euskaratu dituMunduko Poesia Kaierak bilduman (Maxixatzen, 2024-03-25)
- Bildumaren 10 urte ospatzeko beste bi poesia-liburuMunduko Poesia Kaierak (MPK). Anne Hebert, Aiora Jakak itzulia, eta Giorgos Seferis, Maite Lopez Las Herasek itzulia (El Diario Vasco, 2024-03-22)
- Ramon Andres, soiltasunean sakonCastillo Suarezek Ramon Andresen poemen antologia bat apailatu eta euskarara ekarri du: Oihangintzako eskuliburua (Berria, 2024-03-19)
- Barkamena existituko balitz bezala eleberria euskarara ekarri du Fernando ReykMariana Travacio idazlearen nobela argitaratu du Ereinek (Naiz, 2024-03-18)
- Traducción e inteligencia artificialEntrevista a José Francisco Ruiz Casanova, autor del ensayo ¿Sueñan los traductores con ovejas eléctricas? (rtve, 2024-03-16)
- Mujeres del sector editorial: traductoraMarta Sánchez Nievesi elkarrizketa (Creando que es gerundio, 2024-03-05)
- Ramón Andrésen 40 poema euskaratu ditu Castillo SuárezekOihangintzako eskuliburua du izena antologiak (El Diario Vasco, 2024-03-05)
- "Itzultzeko, munduko pertsonarik harroena eta umilena izan beharra dago aldi berean"Juan Garzia, Moby Dick liburuaren itzultzailea (EiTB, 2024-03-01)
- Koadernoak ez gaitu salbatukoMaitane Uriarte esan osteko intepretazioaz (31 eskutik, 2024-03-01)
- Zubi-hizkuntzak, trilogia bat eta bi "boutade" ondorio gisaJoannes Jauregi (31 eskutik, 2024-02-28)
- Literatura Unibertsala sail berria(CodeSyntax, 2024-02-27)
- Gonbidapenari proposamen bat bueltanAnjel Lertxundi (31 eskutik, 2024-02-26)
- Encubiertos o en cubiertasJuan Gabriel López Guix (El Trujamán, 2024-02-21)
- Bikoiztaleek ez dute AA-rik nahiBieuse eta EHBE bikoiztaile elkarteek kezka azaldu dute adimen artifizialak zer ekar ote dezakeen (Berria, 2024-02-20)
- "Pribilegiatua sentitzen naiz, baina gogotik lan egin behar izan dut"Erika Gonzalez lazkaotarra Australian doktoratu zen Interpretazio Sozialean (Argia, 2024-02-11)
- "Asko motibatzen nau liburua euskaratzeak"Joannes Jauregik itzuliko du Jon Fosseren Trilogia (goiena.eus, 2024-02-19)
- Irene Arrarats, ArtefaktuanMarjane Satapriren Persepolis komikiaren itzultzailea (EiTB, 2024-02-09)
- Ahmadou Kouroumaren Independentzien eguzkiak eta Karel Capeken Arrabioen gerra eleberriak, euskarazAiora Jakak itzuli du lehena, eta Koro Navarrok bigarrena (Erein, 2024-02-06)
- Arrabioen gerra eta Independentzien eguzkiak itzuli dituzte Navarrok eta Jakak Literatura Unibertsaleko liburu aurkeztu berriak (Naiz, 2024-02-06)
- Joannes Jauregi Zaitegi sariaren irabazleaJon Fosse idazle norvegiarraren Trilogy itzuliko du euskarara (Postdata, 2024-02-01)
- Palestina, Julen Gabiriak itzulitaEuskarara ekarri du Joe Saccoren komikia (EiTB Kultura, 2024-02-02)
- Nina Almbergen lehen eleberria itzuli du Josu Zabaletak, Azken amazona(Naiz, 2024-01-29)
- "Komikiak literaturatzat hartzeko pausoak markatu du aldaketa"Julen Gabiria, Maus eta Palestina komikien itzultzailea (Berria, 2024-01-27)
- Euskarazko lanen itzulpena eta argitalpena sustatzeko proiektua aurkeztu duteBasque.Books ataria plazaratu du Etxepare Institutuak (El Diario Vasco, 2024-01-24)
- Benetan hobetzen al du azpidazketa (itzulpen) automatikoak itzulpenen kalitatea? Josu Barambones (31 eskutik, 2024-01-22)
- "Niretzat, itzulpena da irakurketa modurik sakonena"Iker Alvarez, itzultzailea (111 Akademia, 2024-01-18)
- Naroa Zubillaga, ArtefaktuanMarlen Haushoferren Horma liburuaren itzultzailea (Artefaktua, EiTB, 2024-01-13)
- Transgresioa irakasgai (bell hooks) Euskadi IrratianAmaia Apalauza eta Nora Salbotx (Katakrak, 2024-01-16)
- "En diecisiete años de curro he pasado de no poder vivir sin traducir a no poder vivir dignamente porque traduzco"Julia Osuna, Esther Benítez sariaren emanaldian egindako hitzaldia(Vasos Comunicantes, 2024-01-15)
- Persepolis, euskarazIrene Arraratsek itzuli du Marjane Satrapiren komikia (EiTB, 2024-01-12)
- Philip Larkin: bizitzaren eite hutsal eta ezdeusaPoeta ingelesaren antologia zabala euskarara ekarri du Juanjo Olasagarrek (EiTB, Lizardiren Baratza, 2024-01-09)
- Txalaparta argitaletxeak Fred Vargasen Altxa, hildakoak argitaratu du euskarazBeñat Irastorzak itzuli du, (H)ilbeltza bekari esker (111 Akademia, 2024-01-08)
- "Kronika batek edo dokumental batek izan dezakeen zilegitasuna dauka komikiak"Julen Gabiria, Joe Saccoren Palestina komikiaren itzultzailea (Noticias de Gipuzkoa, 2024-01-05)