2016
Hemen, itzulpengintzarekin lotura duten artikuluak jasotzen ditugu zenbait hedabidetatik
- Hiru hankako mahaia Jesus Mari Makazaga itzulpen espezializatuetarako metodoaz (Campusa, 2016-12-16)
- Hemingway (sautrela) Garazi Goia, Naomi Wooden Mrs Hemingway nobelaren itzultzailea (Sautrela, 2016-12-10)
- «politena bere prosa da», Gerardo MarkuletaEchenozen Isil-mandataria liburuaren itzulpenaz (Hitzen Uberan, 2016-11-29)
- «el enigma de la traducción», Ana María BejaranoItzulpen Onenaren Espainiako Sariaren irabazleari elkarrizketa (El ojo crítico, 2016/11/28)
- euskal itzulpengintzak 'ulises' behar zuen Xabier Olarrari elkarrizketa Faktoria saioan (EiTB, 2016-11-17)
- Sin traductores, la literatura no existiría Ramón Buenaventura (El País, 2016-11-04)
- Leire Bilbaorekin solaseanNijole Miliauskaite autore lituaniarraren poemen itzulpenaz (Hitzen Uberan, 2016-11-11)
- Zuzentzaileen Nazioarteko EgunaSaroi Jauregi (Elhuyar, 2017-10-27)
- Literatura-itzulpenak zaharberritzeazJoxeme López de Arana (El Correo, 2016-10-26)
- Itzulpena ez da matematikaXabier Mendiguren Elizegi (Sustatu, 2016-10-13)
- Sólo el diez por ciento de los traductores viven de su oficioRegina López (Diario Sur, 2016-09-25)
- Garazi GoiaNaomi Wooden Mrs Hemingway nobelaren itzultzailea (Hitzen Uberan, 2016-09-09)
- Doce visiones sobre la traducción(El País, 2016-08-26)
- Un traductor ha de ser atrevido y hacer que un texto suene bienAnna Casassas (El País, 2016-07-25)
- Xabier Queiruga, Pasazaiteko editorea(Argia, 2016-07-17)
- Literatura Unibertsalaz, finantzabideaz, etorkizunaz... (Berria, 2016-06-19)
- Danele SarriugarteLydia Davisen ipuin laburren itzulpenaz (Info irratia, 2016-06-06)
- El lado menos infantil de los cuentos para niñosZentsura haur eta gazte literatura itzulian (eldiario.es, 2016-06-02)
- Azpidatzietako poesiaLiteraturiako tailerrari buruz (Berria, 2016-05-19)
- El Ojo de polisemo / polisemoren begia jardunaldiak«La traducción es la lengua de Europa: Lenguas, literaturas y mercados» (EHUtb, 2016-05-15)
- Simona Skrabec, Zubi bat hizkuntzen gainean«Beste ertzean dagoena zu bezain baliosa dela aitortzea da itzulpena». Aritz Galarraga (Argia astekaria, 2016-05-01)
- Poesia euskaldun eta esloveniarrak giro goxoan egin zuten topo, Donostian(Etxepare Euskal Institutua, 2016-04-25)
- IrakurtzenUrtzi Urrutikoetxea (Berria, 2016-04-24)
- Bizitza idazteaAnnie Ernaux idazle frantziarraren bost eleberri dauzkagu euskaraz irakurgai (Hitzen Uberan, 2016-04-15)
- AcredítameAmelia Pérez de Villar itzultzailea, «@acredítame, cita al traductor» egitasmoari buruz, Creando que es gerundio irratsaioan (Radio 5, 2016-04-01)
- Santa Teresa Jesusenaren idazlan guztiak euskerara itzuli ditu Luis Baraiazarrak (Bizkaie!, 2016-03-16)
- Juan GarziaMelvilleren Bartleby eskribatzaileaz (YouTube, 2016-03-16)
- Anton GarikanoKafkaren Metamorfosiaz (YouTube, 2016-03-16)
- Anton GarikanoKafkaren Metamorfosiaz eta Virginia Woolfen Farorantz liburuaz (Irakurrieran, 2016-03-12)
- La traducción es una enfermedad, lo juro Javier Calvo, itzultzailearen ofizioaz (Librújula, 2016-03-16)
- Marguerite Duras akorduan. Idazle frantziarraren ondarea euskaraz (Hitzen Uberan, 2016-03-04)
- Xabier Olarra eta Joxe Austin Arrieta: Joyce eta Proust ere, euskaraz (Bilbo Zaharra Forum, 2016-03-03 hitzaldia YouTuben)
- Anjel Lertxundi: Itzulpena, bidaia baten itzulera (Bilbo Zaharra Forum, 2016-03-02 hitzaldia YouTuben)
- Gerardo Markuleta, entre la poesía y la traducción (Iflandia, EiTB, 2016-03-01)
- Pedro AlberdiBilbo Zaharra Forumek antolaturiko jardunaldiei buruz (Irakurrieran, 2016-02-27)
- Itzultzen direnak (Pedro Alberdi, Berrian, 2016-02-25)
- Traductores: estamos en sus manos (El Mundo, 2016-02-22)
- Literatura, jolasGeorges Perec-en ondarea euskaraz (Hitzen Uberan, 2016-02-19)
- Virginia Woolfen ondarea euskaraz (Hitzen Uberan, 2016-01-29)
- Aldibereko itzulpen estrategiak euskarari eusteko"Batzuentzat bi erdaldun eta 20 euskaldun dauden bilera ez da erdaraz egiteko arrazoia" (Argia, 2016-01-24)
- Danele SarriugarteSekula gehiago egingo ez dudan ustez gauza dibertigarri bat liburuaren itzulpenaz (Pasazaite, 2016-01-22)