La vuelta al mundo en una traducción

Con motivo del Día Internacional de la Traducción (2017), EIZIE se propuso dar la vuelta al mundo a través de la traducción, y para ello quisimor recopilar la traducción de una cita del escritor Anjel Lertxundi en el mayor número de idiomas posible: «Itzulpena ez da posible, baina itzulpenak bizi gaitu».

La frase apareció en el relato Berbelitzenak / Las prosas de Berbelitz (traducción de Jorge Giménez). La travesía llegó a buen puerto.

lertxundi_web.jpg

Traducción Lengua Enviado por Lugar
Översättning är omöjligt, men översättning ger oss liv Sueco Kimia Avazpour Donostia
Prevod ni mogoč, a v prevodu živimo Esloveno Barbara Pregelj Eslovenia
번역은 가능하지 않지만 우리를 지속하게 한다 Coreano Txopi Barakaldo
Překlad není možný, ale překládání nás probouzí k životu Checo Ainara Maya Irún
La traducción no es posible, pero la traducción nos hace vivir Español Ainara Maya Irún
La traduction n'est pas posible, mais la traducción nous fait vivre Francés Ainara Maya Irún
Tłumaczyć - to niemożliwe, lecz to nas trzyma przy życiu Polaco Magdalena Gazda ****
On ne peut pas le traduire, mais la traduction nous habite Francés Madditzuli Bergara
Перевод невозможен, но мы живём переводом Ruso Karina Mishchenkova ****
Faramfache lack menoul neck, wayer faramfache lack mo nioulle doudeul Wolof Mansour Kane Senegal
Oversættelsen er ikke mulig, men oversættelsen giver os liv Danés Patxi Alberdi København, Dinamarca
La traducció no és possible, però ens sosté Catalán Darío Giménez Imirizaldu Naxurieta, Navarra
A fordítás lehetetlen, de kell az élethez Magyar (Húngaro) Viktor Ulicsni Nagykőrös
Перевести нельзя, но переводя мы выживаем Ruso Aroa Uharte Leitza
Przekład to mrzonka, a jednak to przekład sprawia, że żyjemy Polaco Alicja Jankowiak Polonia
Translation is not posible, though we do live thanks to translation Inglés Nekane Uranga Bizkaia
Przekład nie jest możliwy, aczkolwiek żyjemy, przekładając Polaco Katarzyna Sosnowska Polonia
A tradução é um impossível que mora connosco Portugesa Iñigo Roque Bizkaia
Il n'est pas possible de traduire, mais nous vivons de la traduction Francés Edurne Alegria Aierdi Urruña
La traducción no es posible; sin embargo, la traducción nos hace vivos Español Ihintza Elsenaar ****
La traduction n'est pas posible, mais elle nous fait vivre Francés Ihintza Elsenaar ****
Die Übersetzung ist nicht möglich, aber sie macht uns lebendig Alemán Ihintza Elsenaar ****
De vertaling is niet mogelijk, maar ze maakt ons levend Neerlandés Ihintza Elsenaar ****
La traduzione non è possibile, ma grazie a lei viviamo Italiano Fernando Rey Pamplona
La traduzione non è possibile, ma ci fa vivere Italiano Fernando Rey Pamplona
La traducció no és possible, i alhora ens manté vius Catalán Aritz Galarraga Barcelona
Tłumaczenie nie jest możliwe, ale to ono daje nam życie Polaco Zofia Rybińska Polonia
Translating is not possible, but the translation keeps us alive Inglés Oihane Pérez Calle Eibar
Vertimas neįmanomas, bet gyvenimui neišvengiamas Lituano Laura Liubinavičiūtė Vilnius, Lituania
At oversætte er en umulighed, men oversættelser holder os i live Danés Juan Mari Mendizabal Donostia
Übersetzen ist unmöglich, aber die Übersetzung lebt uns Alemán L. Izagirre Ondarra Alemania
Перевод невозможен, но он сохраняет нам жизнь Ruso Nerea Diaz Alkorta Donostia
La traducció no és possible, però la traducció ens fa viure Catalán Anna Urioste Torné Donostia
La traducció no és possible, però la traducciò resideix en nosaltres Catalán Amaia Apalauza Pamplona
الترجمة مستحيلة بل الترجمة تحيينا Árabe Lamia y Omar Sopelana
Η μετάφραση δεν γίνεται, αλλά ζει μέσα μας Griego PEEMPIP Atenas
Η μετάφραση είναι αδυνατή, αλλά η μετἀφραση μας δώσει ζωή Griego Joannes Jauregi Astigarraga
Përkthimi eshtë i pa mundur, por eshtë vet përthimi që na bën të mundur te jetojm Albanés Josu Zabaleta Donostia
Prevodit je nemoguče ali je preivod ono što nama da za život Serbio Josu Zabaleta Donostia
A tradución é imposible, mais grazas a ela existimos Gallego Garbiñe Ugarte Galicia
A tradución é imposible, mais sen ela non somos nada Gallego Garbiñe Ugarte Galicia
La traducerea este imposibilā, dar este la traducerea ce me face sā trāim Rumano Vasi Rumanía
La traduzione é imposibile pero é la traduzione che ci fá vivere Italiano Michele Loconte Italia
A traducion e impusibli pero e a traducion a que nos fai vivil Mañego Marcelino Pérez Cáceres
翻訳は不可能だ。けれども翻訳があるからこそ、私たちはこうして生きている。 Japonés Nami Kaneko Japón