Séminaire de traduction "Les traducteurs secondés par l’auteur"

2005 Octobre 3
Séminaire de traduction "Les traducteurs secondés par l’auteur"

S’appuyant sur l’expérience, positive de l’an derniercette année encore EIZIE a organisé un séminaire de traduction littéraire dans le but de promouvoir la traduction littéraire du basque vers d’autres langues. Dates: du 3 au 6 octobre 2005 Lieu: au café-théâtre Espaloia d’Elgeta (Gipuzkoa)

Écrivain et Traducteurs

L’œuvre choisie cette année s’intitule Hausturak, récit tiré de l’œuvre du même nom de Jokin Muñoz, qui sera traduit directement du basque vers quatre autres langues:

- Gabi Schwab fera la traduction vers l’allemand
- Roberta Gozzi vers l’italien
- Daniel Luján vers le catalan
- Adam Zawiszewski vers le polonais

Les participants travailleront pendant quatre jours, secondés par l’écrivain lui-même, Jokin Muñoz, prix Euskadi de Littérature en 2004 pour son oeuvre Bizia lo ("Letargo"). Il sera là pour répondre à leurs questions et apporter l’information nécessaire sur le texte. Par ailleurs, ils auront l’occasion d’échanger leurs connaissances sur les particularités de chacune des langues et cultures et de faire part des difficultés spécifiques dans l’exercice de la traduction.

Acte de clôture

Le 6 octobre, dernier jour du stage, les participants feront part de leur expérience à l’occasion d’une table ronde qui sera suivie de la lecture, en chacune des cinq langues, d’un morceau choisi du texte traduit. Cet acte public aura lieu à la salle de culture Montehermoso, de Vitoria / Gasteiz, à 19 H

Publication

Nous avons l’intention de publier dans un numéro spécial de la revue Senez les résultats de ce séminaire, les traductions du texte, les réflexions suscitées par ce travail ainsi que le débat de la table ronde.