La escritora con sus traductoras - 2014

itzulika14.jpg

Danele Sarriugarte

Erraiak besteratzen

Donostia, 20-22 de octubre de 2014

Paris, 24 de octubre de 2014

Dentro de su labor de promoción y difusión de la traducción de la literatura vasca a otras lenguas, la asociación EIZIE ha organizado una nueva edición del taller El escritor y sus traductores, para lo que ha contado con el patrocinio del Instituto Vasco Etxepare.

En la presente edición, el taller se centrará en la opera prima de la escritora y traductora Danele Sarriugarte, Erraiak (Entrañas). Tres traductoras trabajarán junto a la autora en el taller: Edurne Alegría lo traducirá al francés, Miren Iriarte y la autora lo harán al español, y Estibaliz Lizaso se encargará de la traducción al catalán. Coordinará el taller Elizabete Manterola.

La primera parte del taller se desarrollará en Donostia, en la sede de EIZIE, los días 20 y 21 de octubre de 2014. Como colofón, el día 22 de octubre, se celebrará un acto público en la librería Garoa Kultur Lab de Donostia, donde autora y traductoras compartirán sus experiencias con los asistentes, al tiempo que presentarán los textos mediante una lectura multilingüe.

La segunda parte tendrá lugar en París, el día 24 de octubre, en la Universidad Sorbonne Nouvelle Paris 3, con la colaboración de la lectora de euskera Miren Ibarluzea. Tras una breve presentación sobre la traducción vasca, las participantes del taller presentarán el taller y sus frutos, mendiante una lectura multilingüe.

El taller

Al igual que en ocasiones anteriores, las traductoras trabajarán el texto previamente al taller, que será la puesta en común donde presentarán y discutirán sus opciones. Hay que subrayar que la participación de la autora permitirá, además, aclarar las dudas y posibles interpretaciones del texto original. Al hilo de las traducciones, las participantes podrán debatir, asimismo, sobre las especificidades de las lenguas y culturas a las que traducen y de otros aspectos más concretos de la práctica traductora.