Séminaire sur l'automatisation de la traduction
L'association TAUS avec la collaboration de l'Eleka (www.eleka.net) et Langune (Association d'Industries de la Langue du le Pays Basque) a organisé un séminaire dénommé Translation in the 21st Century pour le 10 mai prochain à Saint-Sébastien sur l'automatisation et l'innovation dans les procès de traduction.
Dans les séminaires organisés par TAUS se réunissent des entreprises fournisseuses de services linguistiques, leur clients et des entreprises fournisseuses de technologie pour debatre et réfléchir sur les procès d'innovation, applications technologiques et nouveaux modèles d'affaire applicables à la traduction. On s'attend réunir à Saint-Sébastien une représentation de poids des agents du secteur originaires de tout l'Éspane, ainsi que, des participants étrangers. En conséquence la langue de travail sera l'anglais.
Le contenu du séminaire se développera en trois bloc différents.
En le premier, le responsable de TAUS Jaap van der Meer effectuera une révision sur les apports des technologies linguistiques aux procès de traduction, en remarquant les conséquences qui ont eu dans le modèle d'affaire. Il donnera sa vision sur les caractéristiques qu'on devrait de posséder la traduction du siècle XXI. En plus, il donnera une rapport sur les résultats de l'enquête réalisée par TAUS entre les agents de l'industrie de la traduction d'Espagen. Pour terminer ce premier bloc on seront présentés les initiatives que les institutions publiques basques sont en train de dèvelopper dans ce domain.
Le deuxième bloc sera consacré à présenter différents cas à succès à lequel prendront part entre autres Pangeanic, Celer Solutions et Donostia-Gipuzkoa kutxa.
Le troisième bloc se consacrera à debatre et réfléchir entre tous les participants sur les défis qu'on doit surpasser le secteur et les possibles stratégies pour faire ça.
Le terme d'inscription est déjà ouvert dans le web de TAUS: www.translationautomation.com/round-tables/translation-in-the-21st-century.html.